Add parallel Print Page Options

11 But[a] they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives[b] so much that they were afraid to die.
12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But[c] woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He[d] is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”

13 Now[e] when the dragon realized[f] that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 12:11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
  2. Revelation 12:11 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
  3. Revelation 12:12 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
  4. Revelation 12:12 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.
  5. Revelation 12:13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
  6. Revelation 12:13 tn Grk “saw.”